sábado, 25 de enero de 2014

Sara Laviosa (2007). "Learning Creative Writing by Translating Witty Ads".

Revisando algunas publicaciones de Sara Laviosa sobre otro tema completamente distinto, me saltó a la vista el atractivo título de la que me dispongo a comentar --atractivo para los profes de lengua y de traducción que, como yo, creemos en la indisolubilidad del matrimonio entre saber escribir y saber traducir. Para Sara Laviosa, avezada pedagoga, emplea la traducción hacia la lengua extranjera -pero también hacia la lengua materna- para enseñar a sus alumnos de inglés a escribir. En este artículo, Laviosa expone la estructura de una unidad didáctica diseñada a tal efecto. Una lectura inspiradora de la que sin duda los que navegamos en la misma mar podremos sacar útil orientación.